娃娃记

  导 航  

 Blogwind
 娃娃记首页
 Contact

  Tagline  


"你们当以基督的心为心。”

  Categories  

 呢喃(964)
 literature(72)
 philosophy(9)
 art & architecture(22)
 耳语(33)
 喧哗(86)
 娓娓(14)
 明天(300)

  My Links  

 10 YR gather
 blueberry
 cactus
 carrot
 foxy
 johny
 Katze
 key_for
 raint
 sathea
 zz
 
 方遒
 乖乖
 荷包蛋
 静静
 那些花儿
 
 文金
 文金's 叉叉
 志伟

  Archive  

 2008年12月
 2008年11月
 2008年10月
 2008年9月
 2008年8月
 2008年7月
 2008年6月
 2008年5月
 2008年4月
 2008年3月
 2008年2月
 2008年1月
 2007年12月
 2007年11月
 2007年10月
 2007年9月
 2007年8月
 2007年7月
 2007年6月
 2007年5月
 2007年4月
 2007年3月
 2007年2月
 2007年1月
 2006年12月
 2006年11月
 2006年10月
 2006年9月
 2006年8月
 2006年7月
 2006年6月
 2006年5月
 2006年4月
 2006年3月
 2006年2月
 2006年1月
 2005年12月
 2005年11月
 2005年10月
 2005年9月
 2005年8月
 2005年7月
 2005年6月
 2005年5月
 2005年4月
 2005年3月
 2005年2月
 2005年1月
 2004年12月
 2004年11月
 2004年10月
 2004年9月
 2004年8月
 2004年7月
 2004年6月
 2004年5月
 2004年4月
 2004年3月
 2004年2月
 2004年1月
 2003年12月

  Total visits:943035  

RSS 2.0

Username:
Password:
 Remember me
 
  

   【呢喃】没有题目  

Reading Visual Images, 又是 tutorial discussion. 依然是什么都没有准备,进去了轮到了该说话了凭着记忆瞎蒙几句。notes 是稍微有看的,句子越来越深奥了。然而在 tutor 说 “深奥”之前我没有感到特别的意外或者说痛苦。因为最近读的 “史书”都是半懂不懂、生吞活剥的。

上课的时候笑了两次。一次,主修英文的女生质疑整个 classification system;另一次,不懂主修什么的男生说为什么要用“romantism" 这么 misleading 的 "ism".  然后 TA master student 连忙对 "romantism" 的意义进行澄清。我们 refer back to notes — 关键人物有“波特莱尔”,关键字是 "the mode of feeling",  还有 "color", "spirituality" "infinity"。   "Romantic" 和 "love" 连在一起是现代的事, shakespere 当年用另外一个词来形容罗密欧和朱丽叶之间,这个词 TA 打死都想不起来。

“波特莱尔”认识。感觉亲切了些。这些人,往往写诗,评论绘画、音乐各种艺术活动;往往“言之有道”,涉及前沿的理论。这在中国古代也是常见的,苏东坡、王维就是在中国山水画史上要被中外学者提及的人物。读洋人写的中国画,有一点十分辛苦:所有绘画的 title & artist 都是英文的,比如 Fan Kuan, Traveling in Mountain and Streams;  Li Cheng, A solitary temple amid clearing peaks; Ni Tsan, Woods and valleys of Yushan; Pa-da-shan-jen, Landscape... 最后一个一目了然,八大山人,title 估计就是 “山水”。其它的原名我到现在都还糊涂。仓促之中死背了去考试,手写着 "Fan Kuan", "Kuo Hsi" ——心里竟然默读着类似 Lecturer 和 TA 的古怪发音,不再 conciously against the wierdness of English translated names...


“波特莱尔”早年读的也是译本。如果刨根究底还能寻出一点记忆的残片。也许是翻译的缘故,印象不是十分的惊艳。诗不好译,特别是古的。据说现代诗有音乐感好的译了之后虽然会丢失些美好意象,但整体的语言和思维的乐感可以保留。这个不免有汉语“欧化”的嫌疑。


周末的时候 xx 说 lit, music & painting 三者相通,精通一样便可感应其它两样。照 波 等人的情形看,此话果然有理。可是我想,感应哪儿够,要精通才可以嘛。




另外,最近总是跟法国的东西打交道。
下个星期要 present 的 research topic 是 Chatres Cathedral, 在法国。虽然Chatres 的 info 多 而换成它,然而今天看到原来要读的 Notre Dame (巴黎圣母院), 忽然就不舍起来。Notre Dame 漂亮,我喜欢。喜欢它端重的 facade, 比起 Chatres 要轻盈的 flying butress... TA 说 it is a building you can study for your whole life,建议我们选 Notre Dame.  但我们还是选了 chatres, 贪图这座史上重要的建筑物的丰富资料。

然而我跟 荷马(音译)谈起来这两座 buildings, 他连连摇头,说 no no, no Notre Dame. Chatres ok.. I like Amiens. 
我最初慕名而来,贪恋“巴黎圣母院”作为小说的盛名;德国小伙子的一口否定让我惊讶不已。他说喜欢现代建筑,喜欢 mies。 我现在忽然记起来,mies 最重要的话。。
星期一考试前,Reading Visual lectture, 又见 Chatres, 这回是一幅画儿,两边不同的 towers 非常容易辨认。
晚上回来跟荷马聊天,讨论了一下 "local language". 我提到一个很美的法国女演员,他竟然猜对了名字!后来他要讲一部电影的剧情,因为 brother 和他说话就打断了。我希望听到完整的故事: the fate of $%& (记不住)。
 
 
好了。打住。
 



好像什么都知道,其实什么都不懂。
新结论。用来形容一部分学艺术史、文学史的人,很可能包括我。
我的父母最了解我,叫我不要花心,不要用情不专、一心多用。这里泛指学业爱好。
 

 
 

17250
娃娃 @9/28/2005 1:56:18 AM
View blogs in this category:呢喃

cactus 在 9/28/2005 11:14:11 PM 说:
学会思考就好了。
我很快也要接触Interpreting Visual Image了。

kat2e 在 9/28/2005 9:12:56 AM 说:
同意楼下的

老猫 在 9/28/2005 2:20:20 AM 说:
know something about everything and know everything about something. that's healthy...

Please leave your comment here

  名字:
  主页:
  内容: