【美丽意文】失恋歌曲——Resta In Ascolto“你给我听着”

(小标题之一!)

在Laura Pausini发行的众多专辑中,Resta In Ascolto是我最喜欢的一张,应该也是她影响力最大的一张专辑——帮她拿了当年的格莱美奖。

其实这是一张失恋者后知后觉的专辑,主打歌Resta In Ascolto在我看来也是一首失恋歌曲,不过和传统意义上的失恋歌曲相比,Resta In Ascolto(“你给我听着”)不悲戚、不幽怨、不绝望,甚至和她过去擅长的感伤情歌相比,有人会不适应这样强势而rock的新风格,毕竟听惯了In assenza di te,Resta In Ascolto需要去慢慢揣摩。

不过据Laura自己说,在她结束了和Alfredo十年的恋情时,确实是经历过悲戚、幽怨、绝望的种种心情,于是在看过心理医生、去过三次夜总会,被同性恋朋友逼迫着去同性恋俱乐部观摩后,Resta In Ascolto诞生了,再往后,Laura找到新男友,发了新专辑,开了巡回演唱会,拿了格莱美。

“你给我听着”,没人会听不到、看不到,包括Alfredo。

很喜欢Resta In Ascolto的MV,大约是关于禁锢和解脱。手铐是一个隐喻、一个贯穿整首MV的契子,异性情侣、同性情侣、母子、滑板和少年、电话另一端冲你吼叫的人、西装革履的男人和他手中紧握的公文包……各种人、形形色色的人全都逃不出这样的禁锢。Laura坐在咖啡馆冷眼旁观着一个个纠结故事,看着贯穿人们情感始末难以割舍的种种偏执,而Laura手链上钥匙形状的饰物,也许代表着Resta In Ascolto的真正含义。

最后,所有故事的主角都摆脱了“手铐”的桎梏,我们总得放弃一些无药可救的关系和一些早晚都要独立的感情,而Laura也一直站在山上大声喊着“你给我听着”,失去并不可怕,我也没有自暴自弃,不过,爱谁谁吧。

Resta In Ascolto 你给我听着

Ogni tanto penso a te
每次当我想起你
è un vita che..人生却变成了这样
non ti chiamo, chiami me
我没有打电话给你,你打电话给我
può succedere...就这样发生了。
ma nessun altro chiamai amore,amore
但我从不曾把别人称为“爱情”
io da allora nessuno trovai che assomigliasse a te
从此以后,我再找不到另一个可以和你相提并论的人,
che assomigliasse a me nel cuore
一个和我的内心如此相似的人。

resta in ascolto che c'è un messaggio per te
你给我听着,有个消息要告诉你
e dimmi se.. ci sei
如果你在,就告诉我。
perché ti conosco e so bene che
因为我太了解你,我很清楚
ormai per te alternativa a me non c'è
现在对你来说,也没有人能够取代我
non c'è
没有
per te non c'è
对你来说,没有。

Ma sarebbe una bugia, mia
但那可能是一个谎言,我的谎言
dirti adesso che...
当我对你说,现在
non ho avuto compagnia,
没有人陪我,
sono uguale a te.
我和你一样。
 
Io sopra ogni bocca cercai il tuo nome, il tuo nome
我在每一张嘴里寻找你的名字,你的名字
ho aspettato anche troppo lo sai
你也知道,我已经等得太久
che ho cancellato te.. ho allontanato te, dal cuore
我已把你删除,在我心里,你已离开。

Resta in ascolto che c'è un messaggio per te
你给我听着,有个消息要告诉你
e dimmi se ci sei.
如果你在,就告诉我。
perché ti conosco il mio posto non è con te
因为我太了解你,我们已不可能在一起
dipendo già da me.
我已经学会依靠我自己。
rimpiangerai, cose di noi
你会替我们在一起的点点滴滴惋惜
che hai perso per sempre ormai.
那些现在已逝去,永远逝去。

Tu resta in ascolto preché
你给我听着,因为
ormai per te alternativa a me non c'è
现在对你来说,也没有人能够取代我
non c'è
没有
alternativa a me non c'è
没有人能取代我。

Ogni tanto penso a te,può succedere
每次当我想起你,然后,就这样发生了。

60821
neverland 发表于8/11/2007 10:25:01 PM
View blogs in this category:美丽意文


azzurri93 在 9/7/2007 11:50:17 PM 说:
原来这首歌是这么翻译的啊!好有气势!
好容易下完了她那经典的两场演唱会,太棒了!

帕里斯的海伦 在 8/25/2007 2:18:20 PM 说:
看来你真喜欢她啊~~

很勇敢坚强的一个女人

Fanny 在 8/13/2007 12:38:06 AM 说:
Bravo Marzo!!
Resta in Ascolto的MV所想表達的意思我也覺得應該是這樣
我也覺得這首歌所指的對象一定有Alfredo

Resta in Ascolto也是我最喜歡的專輯
每首歌都非常非常棒
沒聽過的人一定要聽聽看

Please leave your comment here   大名:
  主页:
  内容: