
| 世界はここにある | Total visits: 78251 |
开始和结束的地方
公司似乎有种传统,每年招收的都是新人,并且自己培养。今天23人中有3个技术翻译的女生。除了她们三,只有两个会日语的。奇怪的是,讲述企业文化和礼仪的时候,都是中文,反而都技术方面的内容,反而换成一个不会中文的日本人讲,而这三人就很不幸地做即席翻译的工作。
我觉得其实对于c语言以及计算机方面的基础,我们理工科毕业的都是掌握得差不多。而还安排这个课程,我更多认为是为了锻炼这三个技术翻译的能力。我也在她们翻译的时候,自己尝试着翻译,发现真是很痛苦的事情。精神的高度集中以及迅速的判断能力,对于技术的专门用语不甚了解的话,很多事情都难以解释清楚。更多时候,我只是听见一些单词从耳边飘过,然后,我就不知道该如何组织语言。幸好,我不是做技术翻译的。
每天都有日语课,看着他们被一个大三的女生教日语很好玩。同事说我是最轻松的,不仅没有日语的压力,而且也不用做技术翻译,只要做好技术就ok了。每个人都有自己不同的立场,有时候轻松反而使一种压力。